D-A-P-A   Д-А-П-А

Розумне вивчення мови відповідно до XXX

Кілька років тому > Vera F. Birkenbihl розробили найважливіші принципи методу вивчення мови, який не вимагає словникового запасу і граматики і призводить до дійсно хорошої якості вимови цільової мови.

 

Цей метод заснований на фундаментальних, нейронаукових висновках і послідовно застосовує методи навчання, дружнього до мозку, також описані Вірою Ф. Біркенбіль.

Чотири кроки методу Біркенбіля

У цьому короткому огляді я представив чотири основні кроки методу в значно скороченому вигляді.

  • ekodieren Декодування
  • ktiv Hören Активне прослуховування
  • assiv Hören Пасивний слух
  • ktivitäten Діяльності

Крок 1: Декодування

На першому кроці тексти вправ розшифровуються діалогами або історіями з різних сценаріїв. Розшифровка відноситься до буквального перекладу речення 1:1. Ось невеликий приклад:

  Hallo und willkommen in Deutschland  
  | | | | |  
  Привіт І Прошу в Німеччина  

Хіба це не гарна українська мова? Правда - але ми хочемо вивчити німецьку мову! «Красивий» переклад не дозволяє учневі будь-якого уявлення про структури іноземної мови. Розшифровка, з іншого боку, не тільки пропонує інтуїтивне вивчення окремих термінів через візуальний зв'язок, але і дає відчуття принципів німецької граматики.

Особливо в навчальній групі експериментальне дослідження окремих термінів бажане і завжди призводить до цікавого досвіду навчання та ефектів аха. Студенти стають дослідниками мови та дослідниками. Такий підхід особливо підходить, навіть якщо учень - можливо, навіть багато років тому - колись мав уроки мови і хоче спиратися на втрачені знання мови.

Важливо: Учні без будь-яких попередніх знань цільової мови і особливо самонавчаючі працюють з повністю розшифрованими текстами.

Крок 2: Активне прослуховування

На другому етапі учень відкриває значення уривків іноземною мовою, синхронно читаючи українську розшифровку, одночасно слухаючи розмовний німецький текст. Цей процес повторюється до тих пір, поки текст дійсно не буде зрозумілий, навіть не дивлячись на розшифровку. При подальших варіаціях активного слуху цей ефект поглиблюється і посилюється.

Крок 3: Слухайте пасивно

На третьому етапі методу вступає в гру дуже важливий нейро-механізм. Випадкове навчання. Так само, як ми дізнаємося магазини в новому торговому центрі або на вулицях невідомого міста з кожним візитом «до речі», з пасивним прослуховуванням ми засвоюємо контент, представлений носієм мови, з кожним пропуском звукових доріжок, відтворених на задньому плані і паралельно з іншими видами діяльності. Тексти, які ми активно слухали раніше, ми граємо на задньому плані знову і знову в нескінченному циклі. Завжди порціями близько 2-3 хвилин. І з великою кількістю повторень. Це змушує наш мозок звикнути до звучання німецької мови, і нам легше почати говорити німецькою мовою на четвертому кроці.

Крок 4: Діяльність

У діяльності є багато можливостей. Найважливіше – виступати в хорі. Тільки на четвертому кроці учень починає говорити тексти, які він раніше розшифровував, а потім активно і пасивно чув. Хорова мова дуже добре працює разом з іншими учнями або їх німецькими помічниками. Всі вони разом говорять текст у хорі. Учні можуть стати голосніше з частинами, які вони добре освоюють, і стати тихішими в уривках, в яких вони ще не так добре працюють.